安冨歩. 老子の教え あるがままに生きる (p.24). 株式会社ディスカヴァー・トゥエンティワン.
人がよく生きるのは、簡単なことだ。
それには、感性を豊かにすればよい。
身体を通じてものごとを感じれば、 自分がどうすればよいか、 自分がどのようになればよいか、 ただちにわかる。
このように感性が豊かに機能して、 生き生きと生きる状態を、 「仁」と呼ぶ。
人間ばかりではなく、天地もまた、感性を持っている。
もし天地が、その感性を失って、「不仁」であるなら、 天地は、万物を無慈悲に扱うであろう。
しかし実際には、天地は常に仁である。
まずは「感性が豊かに機能して、 生き生きと生きる状態を、 「仁」と呼ぶ。」という状態にまで感性を取り戻す必要がある。
地球の自転で太陽の光がさす場所と影に入る場所が変化することで気圧の変化が生じ、昼間の面で温められた海から生まれた雲は、温度差から生じた気圧の変化で空を巡り、昼と夜、晴れと雨といった「仁」を果たすように、自分自身を自然の一事象として捉え自然に帰して「在り方」を感じ取る。
人生の段階、役割、立ち位置、求められること、しなくても良いこと。
頭よりも精神を通じて気づく過程を要する。
To live well, enrich your senses. Yasutomi Ayumu The teachings of Laozi Rather than living as you are
It is easy for people to live well.
To do this, you just need to enrich your senses.
If you sense things through your body, you will immediately know what you should do and how you should become.
This state of living vibrantly, with rich senses functioning, is called “benevolence.”
Not only humans, but heaven and earth also have senses.
If heaven and earth lost their senses and became “inhuman,” they would treat all things mercilessly.
But in reality, heaven and earth are always benevolent.
First of all, we need to regain our sensibilities to the state where “the state in which our sensibilities are fully functional and we live vibrantly is called ‘Jin’.”
As the Earth rotates, the areas where the sun’s light shines and the areas where it is in shadow change, causing changes in air pressure. Clouds that form from the ocean heated during the day travel across the sky due to changes in air pressure caused by temperature differences, fulfilling ‘Jin’ such as day and night, sunshine and rain. Just as this, we need to perceive ourselves as a natural phenomenon and return to nature to sense our ‘way of being.’
Our stage in life, our role, our position, what is expected of us and what we do not need to do.
It requires a process of becoming aware of this through our spirit rather than our head.






コメントを残す